|
Cronica de festival - Ce-ai facut tu, Stella?30 Mai, 2007 Īn fiecare an, Festivalul de Teatru aduce la Sibiu si trupe studentesti mai putin cunoscute sau mai mici ca amploare si reprezentatii. Scopul este acela de a promova tinerele talente si de a aduce īn fata unui public sibian avizat si foarte selectiv idei noi si un suflu prospat īn teatru. Editiile trecute ale Festivalului au demonstrat acest lucru. Din pacate nu poate fi vorba si despre spectacolul Universitatii din Tārgu Mures, Stella, prezentat luni seara īn sala de sport din parcarea Teatrului National Radu Stanca. Am fost la īnceput 50 Spectacolul a urmarit textul piesei lui Goethe, una dintre primele sale scriituri īn teatru, īncercānd pe alocuri sa aduca o amprenta personala asupra ideii generale. Eu unul nu am prea īnteles ce legatura are muzica rock si vānturatul de plete īn timpul spectacolului cu ideea de emancipare personala si independenta la despre care vorbeste autorul. Povestea unui barbat prins īntre doua iubiri, Fernando aflat īntre dragostea materna a sotiei sale si iubirea aventuroasa a baroanei Stella. Spectacolul nu a avut ritm si nu a reusit sa prinda publicul. E adevarat ca nici aportul spectatorilor nu a fost unul care sa dea īnceredere echipei din Tārgu Mures, din cei aproape 50 de spectatori cāti au fost īn sala la īnceperea spectacolului majoritatea plecānd pe parcurs. Singura scena care a reusit sa emotioneze a fost reīntālnirea lui Fernando cu Cecile, fost sotie, īn rest multe dintre scene lasānd rece spectatorii. Aplauzele la final au fost pe masura. Teatru ca la Teleenciclopedia Si ar mai fii un lucru. Traducerea. Spectacolul s-a jucat īn limba maghiara. Nu ar trebui sa conteze decāt pentru īntelegerea textului, formele de exprimare īn teatru trebuind sa faca restul. Si Sibiul are sectie germana īn cadrul Teaatrului National Radu Stanca iar regizorul Radu Alexandru Nica si spectacolele sale sunt cea mai buna dovada ca nu conteaza limba īntr-un spectacol bun. Dar atunci cānd lipseste emotia, intonatia, accentul si orice forma de inflexiune a vocii, spectacolul se transforma īntr-un fel de jurnal de stiri radio sau Teleenciclopedia, fara sa mai transmita ceva. Scurta exemplificare: Monolog Fernando: Acesta e locul īn care am fost fericit!...Cāt de linistita e casa! Fernando, īti faci sperante din īnfatisarea schimnica a casei. Sa fii ramas īn inima ei... Stella, nu simti cāt īti sunt de aproape? Traducere: Acestaeloculīncareamfostfericit. Cātdelinistitaecasa. Fernandoītifacisperantedinīnfatisareaschimnicaacasei. Safiiramasīninimaei. Stella,nu simticātītisuntdeaproape.
Alte stiri din Sibiu adaugate pe data de: 30 Mai, 2007 |
Va recomandam:
* Arkadya
* Teamsports * Glamour Novia * Alexandru P. C. I.i. * Denta Srl * Asigurari-sibiu.ro * Refresh Service * Wellness Center * B2b Consulting * Aditus Vero Total obiective inscrise: 2181 |
||||||